| Talk pages are no longer used.|
Please use the Forum for discussing article changes.
I just checked the book version of "Sesame Street Stays Up Late (book)" out of the library, and the Japanese Elmo is written "Elmo-noske", similar to the original spelling used here but with a hyphen. Should we retitle based on the book, or is that not official for the special? -- Wendy (talk) 23:25, 14 May 2008 (UTC)
- Hmm. Interesting point. There's no spelling for the name in the special, I'd just used the phonetic sound. Though Shawn pointed out that Elmonosuke is closer, in any case it's a made up name so the big factor should be what sources we have and not what it *should* be. In light of this, I'd be in favor of moving to Elmo-noske. -- Andrew Leal (talk) 00:08, 15 May 2008 (UTC)
Is there anywhere this name is documented, or did the person who wrote the page just go by the pronunciation? Because it's likely that the written form of the name would be Elmonosuke, where in the Japanese pronunciation the 'u' would be silent. - Shawn 06:39, 30 May 2006 (UTC)